Почитать:

Айсберг Тауматы

Без оружия

В стране водяных

Второе Средиземье

Пепел бикини
Пепел бикини 2

Сокращённый пепел бикини

День Триффидов
День Триффидов 2

Звери у двери

Жук в муравейнике

Летающие кочевники

Машина желаний

Мир иной

Бататовая каша

Ковролин

Огненный цикл

Пионовый фонарь

При попытке к бегству

Саргассы в космосе

Семейные дела

Совсем как человек

Трудно быть рэбой

Старые капитаны

Хорек в мышеловке
Хорек в мышеловке 2

Христолюди

Четвертый ледниковый период

Экспедиция тяготение

Экспедиция на север

Частные предположения

Мы живем хорошо!

За стеной

Камни у моря

Тройка семёрка туз

Детская

Психтеатр

А и Б

Живые трупы

Лиола

Диктаторы и уроды

Император Иван

Старый обычай

Продавец органов

Пальто из пони

8 комедий


Оборудование вир на www.russianroof.ru.
RSS

Тройка семёрка туз

Господи, услышь меня! Пусть найдётся кто, кто меня заберёт из ада этого … Пусть умрёт она скорее, Господи! Или, что, правда? Она будет жить вечно? Но ведь все умирают, так и ей пора, что ж тут такого? Пусть помрёт, зачем она нужна тут? Господи, прости мне мысли грешные, услышь меня, Господи! Пытка мне эта жизнь, пытка … (Молчит.) Зачем я её смерти у Бога прошу? Тоже с ума сошла? Она если помрёт — я куда? На улице останусь? Господи! Мне идти некуда. За что я — бедная, а она — богатая, почему так, Господи, за что, за что?
Встала с коленей, вытерла слёзы.
Надо её простить. Она из ума выжила. Слабоумие у стариков. А не могу простить — ненавижу! (Пауза.) Говорит, найми учителя … Да мне шпильку купить не на что, все деньги — вот, мелочь эта, а она?! Ишь ты, “Тройкасемёркатуз” какая умная. Сытый голодного не разумеет, правду сказано … (Передразнивает.) “Деньги — ничто!” Правильно! У кого они есть, тем — ничто! И это моя жизнь?! Мука!!! Ихь хассе дихь, гнедиге фрау, ихь хассе дихь!!!!
Прошла по комнате, отдёрнула штору, смотрит в окно, вытирает слёзы. Вынула из кармана платья горсть монет, кинула их на улицу. Германн стоит у противоположного дома. Лиза задёрнула штору.
Стоит столбом третий день. Нет, нет. Порядочные, хорошие хозяйки не знакомятся с посторонними, если их им не представили их. Вот так. (Подошла к столу, макнула палец в разлитую из пузырька жидкость, понюхала.) Жалко … Он так быстро высыхает, испаряется и куда-то улетает. Куда вот, куда? (Достала свой пузырек, трясет его, нюхает.) И вот моя жизнь. Терпи. Терпи, терпи. (Молчит.) Она дьяволу душу продала. Три карты … Все знают её тайну, только молчат, что всё её богатство у неё от дьявола, от дьявола! Драй, Зибен, Асс … А мне, бедной и несчастной, никто не поможет выкарабкаться, у меня свои три карты … У меня есть свои три карты, гнедиге фрау … Да! А главная — быть хорошей хозяйкой и тогда у меня муж будет такой, что … что … что … Вот так! Не боюсь я тебя! Не боюсь! (Посмотрела за штору, быстро села на стул у окна, читает вслух и громко из книги.) “Хорошая хозяйка … Пёстрые платья, цветные носовые платки, фартуки и другие цветные вещи моются в двух тёплых мыльных водах — вода должна быть дождевая — и прополаскивают их в чистой дождевой воде … Шёлковые платки, как белые, так и пёстрые, не намачивают сначала в воде и не берут их всех вместе, но один за другим. Берут два таза с холодной или чуть тёплой водой и в каждый наливают немного винного спирта, проворно намыливают платок хорошим мылом и стирают его, держа на весу, сначала в одной воде, потом в другой воде … Когда платки чисто промоются, их кладут в тряпки каждый особо, чтобы один не прикасался к другому, что особенно важно, если моются пёстрые платки или ленты, и сейчас же их гладят …”
Лиза взяла в руки полупустой пузырёк, который Граифня оставила на столе, потрясла пузырёк, понюхала, закупорила пробкой, спрятала на груди — это уже четвёртый пузырёк, что у неё на груди хранится. Прошла по комнате, открыла окно. Никого нет на улице. На подоконник упало письмо: к розовому конверту привязан за шёлковый шнурок маленький пузырёк с красной пенящейся жидкостью внутри. Лиза взяла конверт, смотрит из окна налево и направо. Никого не увидела, вскрыла конверт, читает:
«Meine Freude, Geliebte, Sonne und Mond in einem, Sommer und Winter, Freude und Verzweiflung, Leid und Ungl?ck, alles mein, du bist mein, mein! Von der ersten Minute an …» 117 Да что же тут написано, не понимаю ни словечка. “Минуте”, “минуте”, это — “минута” по-русски, что ли? Von der ersten Minute an, da ich dich sah, steht mein Herz in Flammen wie die Morgenr?te, und V?gel singen ohne Ende …» 118 “Зинген”, “фогель” — птички поют, что ли? Зинген, зинген … Кто это распелся тут … (Смеётся.) «Und V?gel singen in meinem armen, in meinem m?den Herzen … Ich liebe Sie, mit Leidenschaft, die ganzen letzten drei Wochen, nein, die Ewigkeit der letzten drei … “Драй” — это три, “евигкайт” — вечность … (Смеётся, читает.)  «Ich bin verr?ckt nach Ihnen, tr?ume von einem Zeichen Ihrer Seite — ein Rendezvous, Rendezvous, um Ihnen unter vier Augen sagen zu k?nnen, was ich in diesem Leben liebe und was ich hasse, um ein Rendevouz fleht mein Herz, erh?ren Sie mich, ich liebe Sie, verehre Sie, erh?ren Sie mich, bitte hassen und verachten Sie mich nicht… Ihr Inkognito …” 119
Лиза гладит письмо, встряхивает и нюхает пузырек, который был к письмо пришпилен, смотрит на свет окна сквозь флакон.
(Смеётся.) Запах! Какой запах, Господи! Сразу видно — немецкое … Бог услышал мои молитвы, что ли? Ну так скажи, Господи, что же тут стоит, что написано, а? У кого спросить?! Беда какая … Значит, что это, ага: “майне” — это “моя”, “ихь” — это “я”, ну и что вышло? “Моя”, “я”, ну и что? “Либе” — это “любовь”, “драй” — “три” … Чего “три-то”, “тройка”, ну и что? Три любви, что ли? Чего же он хочет-то? Ума не приложу, не знаю … Ага, “ихь либе зи” — я вас люблю! (Смеётся.)  Я вас люблю! Я вас люблю! А зачем тут всё время это слово проклятое: хассен, хассен … Ничего не понимаю, что это, а? (Смеётся.) Я вас люблю! Это — объяснение в любви — и к ворожее ходить не надо! Вот что! Я отвечу! Мне ему надо ответить! Надобно так ответить, чтобы не было похоже, что мне это нравится и так, чтобы он не подумал, что тут эдакие живут … (Села за стол, быстро пишет.) “Глубокоуважаемый! Гнедиге Манн! Не пишите мне писем, я по-немецки не умею, хотя письмом Вашим я осталась очень довольна …”  (Молчит, рвёт письмо.) Ну вот, ещё чего? С ума сошла?! Такое писать! “Я по-немецки не умею!”, вот дурочка, скажет! Ну и что? А по-русски — ему можно, значит, писать? Нет, он же пишет по-немецки, а я что? И я должна по-немецки. (Смеётся, пишет на другом листке.) “Майн хер!” Нет, нет, это неблагозвучно. К тому же наделаю ошибок, стыдно. (Рвёт письмо.) Надо не слишком снисходительно и не слишком жестоко … Надо поискать в книжке “Хорошая хозяйка” примерные ответы … (Лихорадочно листает книгу.) Вот! “… В случае, если Вам кто-то написал, с кем Вы не желаете знаться и, вместе с тем, не хотели бы ссориться — ведь дурной мир лучше доброй ссоры — то следует ответить ему так …” Вот! Спишу отсюдова! И пусть будет по-русски. Тут — Россия и все русские, а не немцы, вот так! Надо гордость иметь! (Быстро пишет.) “Любезный сударь! Я уверена, что Вы имеете честные намерения и что Вы не хотели оскорбить меня необдуманным поступком. Но знакомство наше не должно бы начаться таким образом. Возвращаю Вам письмо Ваше и надеюсь, что не буду впредь иметь причины жаловаться на незаслуженное неуважение”. (Помолчала, перечитала письмо, смеётся, хлопает в ладоши.) Ух, как хорошо, сильно! Вот, так, кажется, хорошо. Вот так поступают хорошие хозяйки! Перепишу ещё раз, набело и через кого-то перешлю ему … Ах, как хорошо, как хорошо, как хорошо! Вот так тебе, старая дура, вот так, вот так, вот тебе!!!


Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


Похожие публикации:
  • Обзор сайта cristalpalacecasino.ru
  • Обзорная статья про сайт pharaoncasino.com
  • Денежные выплаты молодым специалистам
  • Космический марафон
  • Российская писательница-фантаст Ольга Захаровна Жакова

  • Новое на сайте:

    Оставить комментарий