НИКОЛАЙ КОЛЯДА
“Dreisiebenas”
(Тройкасемёркатуз),
или
“ПИКОВАЯ ДАМА”
Драматическая фантазия на темы повести Александра Сергеевича Пушкина.
Немецкие тексты — Alexander Kahl
“Пиковая дама означает тайную недоброжелательность.”
Новейшая гадательная книга
“… она побежала в свою комнату,
вынула из-за перчатки письмо: оно было не запечатано.
Лизавета Ивановна его прочитала.
Письмо содержало в себе признание в любви: оно было нежно,
почтительно и слово в слово взято из немецкого романа.
Но Лизавета Ивановна по-немецки не умела
и была очень им довольна …”
Александр Сергеевич ПУШКИН
“Пиковая дама”
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
ГЕРМАНН — немец
ЛИЗА
ГРАФИНЯ
ТОМСКИЙ
ПЕРВЫЙ ИГРОК
ВТОРОЙ ИГРОК
ЧЕКАЛИНСКИЙ
ПЕРВАЯ БАРЫШНЯ
ВТОРАЯ БАРЫШНЯ
МОЛОДОЙ АРХИЕРЕЙ
Девки и приживалки в доме Графини, игроки, толпа на похоронах Графини, гости на свадьбе Лизы.
Россия прошлого века.
1.
В доме конногвардейца Нарумова тихо. Несколько молодых людей сидят, развалясь на штофных диванах, едят мороженое и курят трубки. Трубки длинные, концы их в стеклянные аквариумы с розовой пеной опущены.
ГЕРМАНН у окна, смотрит на серый рассвет — в воздухе над городом стоит водяная пыль. Германн встряхивает маленький пузырёк с пенистым содержимым. Встряхивает, встряхивает, ещё и ещё раз, смотрит сквозь сиреневое стекло пузырька на свет уличного фонаря, улыбается, что-то шепчет, мизинцем поправляет очки на переносице. Прячет пузырёк во внутренний карман мундира.
А в доме напротив — играет музыка, прыгают по окнам тени.
На диванах сидят ТОМСКИЙ, ПЕРВЫЙ ИГРОК, ВТОРОЙ ИГРОК. Молчат, сосредоточенно курят, смотрят на пузыри в аквариумах.
Томский достал из кармана горсть монет, сжал деньги в ладонях — в “пещерке”, встряхнул их, засмеялся. Выкинул монетки на пол, они зазвенели, покатились. Молодые люди молчат, пыхтят, курят.
Лакеи внесли шампанское, разговор сразу оживился, и все приняли в нем участие.
ТОМСКИЙ. Was ist los, Surin? Warum so betr?bt? 1 (Смеётся, видя, что кто-то его не понимает, “переводит”:) Что ты сделал, Сурин? Что грустишь?
ПЕРВЫЙ ИГРОК. (Он картавит — все слова произносит без “эр”.) Пгоиггал, по обыкновению. Wieder! 2 надобно пгизнаться, что я несчастлив: иггаю мигандолем, никогда не гогячусь, ничем меня с толку не собьёшь, а всё пгоиггываюсь!
ТОМСКИЙ. И ты ни разу не соблазнился? Noch nie? 3
ПЕРВЫЙ ИГРОК. Mein Gott 4, это новое немецкое изобгетение — пгосто изумительно, ну пгосто, ну пгосто! (Нюхает пузырёк, закатывает глаза, хохочет.)
ТОМСКИЙ. Так ты ни разу не поставил на руте — на одну и ту же карту? Твёрдость твоя для меня удивительна! Das bewundere ich. 5
ВТОРОЙ ИГРОК. (Томскому.) Что-что вы сказали? Кем вы восхищаетесь?
ТОМСКИЙ. (Смеётся.) Его твёрдостью!
ВТОРОЙ ИГРОК. Нет, вы говорили о камеристках?
ТОМСКИЙ. (Хохочет, курит.) Да нет же!
ВТОРОЙ ИГРОК. Нет, всё-таки, скажите, вы, кажется, решительно предпочитаете камеристок?
ТОМСКИЙ. Schon wieder?! 6 (Хохочет.)
ВТОРОЙ ИГРОК. Да, опять! Отвечай, как на исповеди! Предпочитаешь камеристок, Kammerjungfern, ну?
ТОМСКИЙ. Предпочитаю! Они свежее своих барышень! (Хохочут.)
ПЕРВЫЙ ИГРОК. Oh, diese frischen Kammerjungfern! 7 (Все хохочут, машут от восторга руками.)
ВТОРОЙ ИГРОК. (Наклонясь к Первому Игроку.) Да, да, так вот, послушайте, что дальше: вот тут подходит ко мне одна такая, и говорит мне томно, прелестница: “Сожаление или забвение”? — говорит, а сама — прелестница, прелестница! То есть, говорит: «Erbarmen oder Vergessen» 8, говорит, они играют-с, так сказать, sozusagen 9, на балу, кто танцевать будет со мной, если я угадаю, sozusagen 10, и вот, спрашивают оне обе, а я гляжу на неё и думаю при этом: «Ach, Kleines …» 11, взять бы тебя в руки … (Шепчет что-то на ухо Первому Игроку, показывает руками, оба хохочут.)
ПЕРВЫЙ ИГРОК. А вы знаете, что немки … (Давится от хохота.)
ВТОРОЙ ИГРОК. Да что, что, ну скажите?
ПЕРВЫЙ ИГРОК. Немки в постели … (Умирает от смеха.)
ВТОРОЙ ИГРОК. Да что же?! (Тоже смеётся.)
ПЕРВЫЙ ИГРОК. Да постойте, дайте гассказать … Немки в постели … (Хохочут, Германн хмурится.) Немка в постели сгазу же начинает лекцию: нгавственно то, что я ей пгедлагаю сделать или это злодейство!
ВТОРОЙ ИГРОК. Да вы придумываете, нет, нет, откуда вы знаете?
ПЕРВЫЙ ИГРОК. Да я только что из Гегмании, я знаю, я там всё пгоехал вдоль и попегёк, как следует, все кугогты: Бад-Эмс, Бад-Кгойцнах, Бад-Дюгхайм, Баден-Вейлег, Баден-Баден и всякие такие Бадены, и уж повегьте мне, что …
ВТОРОЙ ИГРОК. Баден-баден-баден-баден! (Хохочут.) Ну, ну, расскажите, расскажите мне “поподгобнее”, я ведь живу этим, вы знаете, я обожаю всё, что про дам, про женщин разных, про таких, про весёленьких, про интрижки и так далее, я живу, живу этим, клянусь, скорее рассказывайте, а то я …
ТОМСКИЙ. (Подмигнул Второму Игроку, кивает в сторону Германна.) В самом деле? Тогда я расскажу о моей бабушке!
ВТОРОЙ ИГРОК. Может, лучше о бабушкиной камеристке? (Хохочут.)
ТОМСКИЙ. Я для Германна. Он обожает эту историю. Nicht wahr, Hermann? 12
ПЕРВЫЙ ИГРОК. Каков наш Гегманн! Отгоду не бегёт он кагты в гуки, отгоду не загнул ни одного паголи, а до пяти часов сидит с нами и смотгит на нашу иггу! Unser Deutscher ist romantisch, er sieht durchs Fenster und denkt an etwas Sch?nes. An eine Dame? 13 Он думает о чём-то кгасивом. О какой-то багышне?
ВТОРОЙ ИГРОК. Да нет же, об её камеристке!
ПЕРВЫЙ ИГРОК. Пгавильно, потому что они — свежее! Кстати, напгасно смеётесь, вы не знаете, но я-то знаю тепегь навегняка, что главное слово в немецком языке — “Фришь” — “Свежесть”! Вы не знали? Ну, что вы! Чтобы всё было свежее, чтоб — не пахло: фришь, фришь, фришь! (Зажимает нос, все хохочут.)
ТОМСКИЙ. Германн немец: не играет в карты потому, что он расчетлив, вот и всё! Hermann, h?rst du? Du rechnest wie ein Deutscher, so einfach ist das. 14
ГЕРМАНН. (Поправил мизинцем очки на носу.) Ich bin Russe. 15
ТОМСКИЙ. Ага. Да какой ты русский.
ПЕРВЫЙ ИГРОК. (Второму Игроку.) Кошмаг, опять деньги эти силы не имеют. В Гегмании деньги твегды, они ходют по тгиста лет, замасленные, а действующие, а у нас — фу! .. (Кидает в аквариум горсть монет.)
ВТОРОЙ ИГРОК. Будет война. Должна быть. (Выкинул из кармана мелочь на пол, монетки зазвенели и покатились по полу, все хохочут.)
ГЕРМАНН. H?rt auf. Immer wollen alle nur zeigen, wie reich sie sind … Euch belustigt, wie die M?nzen auf dem Boden klirren. Mich regt es auf. 16 Ви показывать свой богатств, это плёхо, нихт гут, понимайт ви?
ПЕРВЫЙ ИГРОК. (Смеётся.) Что он говогит? Я не могу без смеха слышать, когда немцы говогят по-гусски, ужасно забавно!
ВТОРОЙ ИГРОК. (Германну.) Скажите, какие мы нервные! А куда их девать? Раз они обесценились, цена десяти копеек стала ценой копейки, так куда их? Только бросить!
ПЕРВЫЙ ИГРОК. Они пготигают мне кагманы! Лучше выкинуть. Пусть катаются по полу! Блестят, кгасиво! (Смеётся, кидает деньги из карманов на пол.) Томский, тебе стагая кагга завещала наследство, можешь тоже кидать, ну?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Похожие публикации:
Новое на сайте: