Почитать:

Айсберг Тауматы

Без оружия

В стране водяных

Второе Средиземье

Пепел бикини
Пепел бикини 2

Сокращённый пепел бикини

День Триффидов
День Триффидов 2

Звери у двери

Жук в муравейнике

Летающие кочевники

Машина желаний

Мир иной

Бататовая каша

Ковролин

Огненный цикл

Пионовый фонарь

При попытке к бегству

Саргассы в космосе

Семейные дела

Совсем как человек

Трудно быть рэбой

Старые капитаны

Хорек в мышеловке
Хорек в мышеловке 2

Христолюди

Четвертый ледниковый период

Экспедиция тяготение

Экспедиция на север

Частные предположения

Мы живем хорошо!

За стеной

Камни у моря

Тройка семёрка туз

Детская

Психтеатр

А и Б

Живые трупы

Лиола

Диктаторы и уроды

Император Иван

Старый обычай

Продавец органов

Пальто из пони

8 комедий


RSS

ПЕПЕЛ БИКИНИ

 

«Дальний восток»

ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ И ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИЙ ЖУРНАЛ

ОРГАН ХАБАРОВСКОГО ОТДЕЛЕНИЯ СОЮЗА ПИСАТЕЛЕЙ СССР

Год издания XXIV

СЕНТЯБРЬ-ОКТЯБРЬ № 5

1956 год

ХАБАРОВСКОЕ КНИЖНОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО

 

Л. Петров, А. Стругацкий

 

ПЕПЕЛ БИКИНИ

 

Повесть

 

ТИХИЙ ОКЕАН
 
Шесть дней бушевал шторм. Шесть дней огромный серо-желтый транспорт, тяжело переваливаясь, лез на водяные холмы, проваливался в водяные пропасти, проползал через водяные стены. Шесть дней волны с гулом и ревом били в скошенные железные скулы корабля.
В небольшом салоне у стола, зарывшись в глубокое кресло, задыхался и слабо охал тучный человек в шелковой полосатой пижаме. Время от времени он проводил пухлой ладонью по влажной от холодного пота лысине, доставал из кармана коробочку и, взяв оттуда белую таблетку, с гримасой клал ее в рот. Другой, высокий, подтянутый и чисто выбритый, блестя многочисленными пуговицами и нашивками, слегка косолапя, ходил из угла в угол.
— Не принимайте это так близко к сердцу, мистер Болл, — сказал он, останавливаясь у иллюминатора и силясь рассмотреть что-нибудь через потоки воды, стекающие по стеклу. — Больше ешьте, больше двигайтесь, старайтесь не думать о качке, и всё пройдет.
— Ешьте, двигайтесь, — простонал толстяк, — подумать страшно… Как это у вас язык поворачивается, капитан? О господи!
Корабль плавно повалился набок. Капитан с усмешкой взглянул на позеленевшее лицо собеседника.
— Что это за пилюли? — спросил он.
— Аэрон, — с трудом отозвался тот, — ф-фу, дьявольщина. Не понимаю, почему они не действуют. В Штатах мне говорили, что это лучшее патентованное средство от морской болезни.
— Пилюли и микстуры — ерунда, — корабль снова дал резкий крен, и капитан торопливо опустился на диван. — Хороший стакан рома или виски и часовая прогулка по мостику, вот что вам нужно, сэр.
Болл брезгливо отмахнулся и полез в карман за аэроном.
— Где мы находимся?
— Примерно на траверзе острова Морелл. Утром пересекли линию смены чисел.
— Оставьте ваши морские термины и скажите по-человечески, сколько мне еще осталось мучиться?
— Дня три, если шторм не утихнет. Впрочем, заметьте, мистер Болл, если шторм не утихнет, мы всё равно не сможем войти в лагуну и будем дрейфовать, пока не наступит затишье. Так что лучше всего вам будет следовать моим советам: ром и прогулка…
— Ну вас к черту! — плачущим голосом закричал Болл. — Идите вы с вашими советами, знаете куда… Есть какая-нибудь надежда на то, что эта болтанка прекратится?
Капитан поднялся и снова заходил по салону.
— Видите ли, сэр, надежда, конечно, есть. Но в это время года Тихий океан всегда неспокоен. Это мой пятнадцатый рейс на Маршаллы, и всегда в ноябре здесь штормы. Причем вам, можно сказать, повезло. Настоящий моряк никогда не назовет такую качку штормом.
— Тоже мне… Тихий океан называется… О господи, господи! Пятнадцатый рейс! Убей меня бог, если я когда-либо соглашусь повторить эту поездку! Пятнадцатый… И каждый раз с грузом такой же рабочей скотины, какую везу я?
— Да. Вез туда людей или отвозил домой. Так как насчет рома, мистер Болл?
Толстяк решительно махнул рукой:
— Давайте, черт с вами.
Капитан нажал кнопку звонка, и через несколько минут стюард поставил в специальное гнездо на столе черную бутылку и тарелки с закусками. Болл с отвращением следил, как капитан ловко выбил пробку и наполнил стаканы.
— Выпьем за этих несчастных, мистер Болл. Им сейчас очень плохо. Твиндек не салон. Он много хуже.
Болл закрыл глаза и, давясь и икая, влил в себя обжигающую жидкость.
Капитан был прав. В твиндеке было гораздо хуже, чем в салоне. Слабые желтые лампочки тускло озаряли полуголых, лоснящихся от пота людей, вповалку лежащих на сплошных нарах. Смесь дыма от сотен дешевых сигарет и испарений сотен человеческих тел делали и без того душный воздух невыносимым. У узкой двери, ведущей в душевую, куда непрерывно подавалась забортная вода, раскачивались желающие освежиться. В дальнем углу люди тесным кольцом окружили большие железные бочки. В проходах, прямо на полу или на чемоданах, азартно хлопали разбухшими засаленными картами. Ругань, смех, стоны смешивались в сплошной гул.
В одном из отсеков вспыхнула ссора. Жилистый рыжеволосый парень, длинноногий и длиннорукий, вцепился в маленького темнокожего мексиканца и тряс его, стараясь повалить на спину. Тот упирался и судорожно шарил рукой у пояса, ища рукоятку ножа. Стараясь попасть в такт качке, оба изгибались и приседали на корточки, топчась по разбросанным картам.
— Проклятый гринго… подлый негодяй…
— Заткни глотку, мексиканская крыса, а не то… — Ты мне ответишь за это, вор!
Их соседи расступились, освобождая место для драки. Кто-то хлопотливо расталкивал их еще дальше, деловито повторяя, что «всё должно быть по правилам». Через толпу в первые ряды пробирались, засунув правые руки в карманы, друзья мексиканца. Белые тоже стали оглядываться и перемигиваться, готовые ввязаться в драку. Между тем противники продолжали крутиться на месте, и вдруг рыжеволосый резким движением отбросил от себя мексиканца и стал торопливо расстегивать широкий кожаный пояс. Мексиканец вытащил нож. Они стояли в пяти шагах друг от друга.
— Погодите, парни! — раздался низкий бас. Бесцеремонно растолкав зрителей, в круг вступил здоровенный негр.
— Что здесь случилось, а?
— Не мешай им, — проворчал тот, кто хлопотал о порядке. Негр даже не оглянулся.
— Я думаю, вы сошли с ума от духоты, парни, вот что я думаю.
— Какое тебе дело, ниггер? — угрюмо сказал рыжеволосый.
— Мое имя Майк, вот как меня зовут, — толстые губы негра слегка раздвинулись, показав белую полоску зубов. — И я не называл тебя «гринго», парень. Этого я не сделал. Я уважаю всех людей, вот что.
— Чего ты хочешь?
— Я хочу, чтобы вы не дрались, парни, — он повернулся к мексиканцу. — Спрячь нож, мальчик. А ты, — Майк взял рыжеволосого за руку, — надень снова свой пояс, а то у тебя спадут штаны, вот ей-богу, спадут!
— Какого дьявола ниггер вмешивается? — крикнул кто-то. — Дайте черномазому по морде!
Это предложение не встретило сочувствия у тех, кто стоял в первых рядах и имел возможность хорошо рассмотреть исполинские шары бицепсов, мягко перекатывавшихся под черной влажной кожей. Напряжение спало. Мексиканец сунул нож за пояс и скрылся в толпе. Рыжеволосый подтянул брюки и полез на нары.
— А почему всё-таки вы подрались? — с любопытством спросил негр Майк.
— Проклятый «чако» сказал, что я плутую.
— Так ведь ты не плутовал, парень, верно?
— Конечно, нет. Потому и разозлился.
— Зря ты не дал ему как следует, Дик, — заметил толстый, потный человек в грязных холщевых штанах. — И ты зря вмешался, негр. Мексиканцев надо учить.
— Я думаю, всех нас надо учить, вот как я думаю.
— Ну, нас учить нечему, — усмехнулся рыжеволосый Дик, — мы и без того ученые, верно, Чарли?
— Уж во всяком случае, учить нас будет не негр, — презрительно сказал толстяк, доставая из кармана мятую пачку сигарет.

швеллер нержавеющий купить


Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


Похожие публикации -
  • Зачумленный корабль
  • Переводы Стругацких с японского и английского
  • Зона
  • Анти-Золушка
  • Сказка о могучем Кентавре из семейства СКИБРов
  • Оставить комментарий