Почитать:

Айсберг Тауматы

Без оружия

В стране водяных

Второе Средиземье

Пепел бикини
Пепел бикини 2

Сокращённый пепел бикини

День Триффидов
День Триффидов 2

Звери у двери

Жук в муравейнике

Летающие кочевники

Машина желаний

Мир иной

Бататовая каша

Ковролин

Огненный цикл

Пионовый фонарь

При попытке к бегству

Саргассы в космосе

Семейные дела

Совсем как человек

Трудно быть рэбой

Старые капитаны

Хорек в мышеловке
Хорек в мышеловке 2

Христолюди

Четвертый ледниковый период

Экспедиция тяготение

Экспедиция на север

Частные предположения

Мы живем хорошо!

За стеной

Камни у моря

Тройка семёрка туз

Детская

Психтеатр

А и Б

Живые трупы

Лиола

Диктаторы и уроды

Император Иван

Старый обычай

Продавец органов

Пальто из пони

8 комедий


RSS

ПЕПЕЛ БИКИНИ 2-й вариант полный

    – Мое имя Майк, вот как меня зовут! – Толстые губы негра слегка раздвинулись, показав белую полоску зубов. – Можешь меня так и называть.

    – Какого дьявола негр вмешивается? – визгливо крикнул кто-то. –Дайте черномазому по морде, чтоб неповадно было!

    Стоявшие в первых рядах нерешительно топтались на месте, с опаской косясь на внушительные бицепсы негра.

    Рыжеволосый отступил на шаг.

    – Что тебе надо… Майк, или как там тебя?

    – Лучше вам не драться, парни… – Негр повернулся к мексиканцу: –Спрячь нож, мальчик… А ты, – он дотронулся до плеча рыжеволосого, –надень свой пояс. Или вы думаете, что боссы вам будут платить за увечье в драке?

    Напряжение спало. Мексиканец пожал плечами, решительно сунул нож за пояс и скрылся в толпе. Зрители стали расходиться, посмеиваясь с облегчением и разговаривая преувеличенно громко: мало кому улыбалась перспектива оказаться в общей свалке. Только двое или трое разочарованных подстрекателей всячески поносили «бездельника-негра».

    Рыжеволосый подтянул брюки и, присев на корточки, принялся собирать карты.

    Майк уселся рядом на нары.

    – Почему все-таки вы подрались? – с дружелюбным любопытством спросил он.

    – Мексиканец сказал, что я плутую.

    – Так ведь ты ж не плутовал, парень, верно?

    – Гм… игра есть игра.

    – Я говорил тебе, что карты до добра не доведут, Дик, – заметил молодой человек, лет двадцати пяти, с тонким, красивым лицом и большими глазами. – Хорошо еще, что все так кончилось. А если бы этот чако (презрительная кличка мексиканцев) пырнул тебя в живот?

    – Сначала он у меня съел бы собственную шляпу и ботинки в придачу! –Дик презрительно сплюнул, сунул колоду в карман грязных холщовых штанов и достал мятую пачку сигарет. – Со мной шутки плохи, Чарли, сам знаешь!.. Кури, негр!

    – Майк, – мягко поправил тот. – Спасибо, не курю, парень.

    Чарли упрямо насупился:

    – Я обещал Джейн следить, чтобы ты не ввязывался в драки.

    – Ладно, ладно! – захохотал Дик, потрепав его по спине. – Больше не буду, успокойся.

    Чарли хотел что-то сказать, но вдруг побледнел, схватился за горло и побежал в угол к железным бочкам.

    – Этот парень очень болеет, верно? – сочувственно сказал Майк.

    – Цыпленок… – Дик зевнул. – Впервые на море…

    – Твой приятель?

    – Муж моей сестры. Работаем на одном заводе. А ты откуда?

    Громадный веселый Майк нравился ему: Дик всегда уважал физически сильных людей.

    – Из Фриско. (Сан-Франциско)

    – Безработный?

    – Был. Теперь – нет.– Майк достал из кармана сложенную вчетверо вырезку из газеты и развернул. – Вот видишь: «Фирма «Холмс и Харвер», –читал он вслух, – производит набор рабочих для строительных работ за пределами Штатов на неопределенный срок. Оплата повышенная, от двадцати до двадцати пяти долларов в день». Двадцать долларов в день!.. Знаешь, парень, у конторы по найму было столько народу, что хозяева вызывали полицию. Верно, – полицию. Но я перехитрил всех, парень. Я встал у ворот еще с вечера. Ха! И я вошел туда первым. Целых двадцать долларов в день, подумать только! Это же куча денег.

    Дик слушал негра со снисходительным любопытством. Он был рабочим высокой квалификации и давно забыл, что такое безработица.

    – Ну, у нас это было гораздо проще, – сказал он.

    – А вам сказали, куда повезут? Нам – нет. Впрочем, какое нам дело, правда? – Майк аккуратно сложил газетную вырезку.

    – Какое-то строительство затевается, – небрежно бросил Дик. – Там увидим.

    – Если и не увидим, тоже не беда. Меньше знать – дольше жить. Так ведь, парень?

    – Пожалуй…

    Дик потянулся, закинув руки за голову, и Майк увидел у него под мышкой длинный неровный шрам.

    – Однако, парень, – пробормотал он, – ты, видать, большой любитель играть в карты?

    – Нет, это – Штыком, – усмехнулся Дик.

    – Штыком?

    – Ну да. Во время войны я был капралом в морской пехоте. Какой-то джап (презрительная кличка японцев) ткнул меня штыком на Гвадалканале. (Остров Гвадалканал– место наиболее ожесточенных боев между американцами и японцами во время тихоокеанской войны (1941– 1945 гг.))

    Вот где была мясорубка…

    – Ты был на Гвадалканале, парень? Здорово! А я катался по Европе.

    – Воевал?

    – Ну да! На транспортере шофером. Два раза горел, вот как! Раз под Шербуром и раз в Арденнах. Оба с симпатией посмотрели друг на друга. Дик весело рассмеялся:

    – Какова жизнь, а? Воевали в разных концах света, а теперь болтаемся в одном корыте.

    – За двадцать долларов в день… Не так уж плохо!

    – Нам, квалифицированным, обещали больше – по двадцать пять. Эх, Майк, – Дик хлопнул негра по плечу, – где только я не бывал! Кажется, я дрался в портовых кабаках всего мира. С англичанами, датчанами…

    – Ну, драться… Чего хорошего?

    – А мне без этого скучно!

    Вернулся, вытирая ладонью рот, Чарли, и негр поднялся:

    – Ладно, пойду посплю, парни. Всего хорошего!

    – Валяй, – буркнул Чарли. – Приходи еще.

    Он уселся на нары рядом с Диком и тяжело вздохнул:

    – Слушай, Дик, пойдем на палубу. Здесь меня прямо наизнанку выворачивает.

    – Прогонят…

    – Да нет. Они, наверно, все сейчас внизу. Пойдем?

    Дик поднялся и направился к трапу, ведущему на палубу. Чарли, держась за горло и широко разевая рот, поплелся за ним.

    Дик и Чарли работали на одном из предприятий строительной компании «Холмс и Харвер». Месяц назад, поздним вечером. Дик, как всегда навеселе, явился к Чарли в новый домик, который тот недавно купил в рассрочку.


Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


Похожие публикации -
  • Зачумленный корабль
  • Переводы Стругацких с японского и английского
  • Зона
  • Анти-Золушка
  • Сказка о могучем Кентавре из семейства СКИБРов
  • Оставить комментарий