– Считается, что мы должны были учесть все, – даже невозможное.
Брэйв отсутствующим взглядом смотрел куда-то поверх головы генерала, неслышно барабаня пальцами по столу. Он никогда не любил дельцов, перед которыми ему приходилось пресмыкаться, и ученых, от которых в той или иной степени зависела мощь армии и флота. Вдвойне несимпатичны были ему дельцы и ученые в мундирах, как этот Смайерс и Коркран. Но сейчас они делили с ним ответственность за то, что произошло. Его неприятности были их неприятностями. Он закурил новую сигару и благосклонно кивнул генералу-физику:
– Вполне с вами согласен, Коркран. В таких делах всегда есть риск… большой риск. Смайерс вздохнул:
– Интересно, в каком они сейчас состоянии? – Кто? – Те… туземцы и служащие метеостанции.
– А… не знаю, право, – сказал Брэйв. – Их привезли сюда, на Кваджелеин, и разместили в гарнизонном госпитале. Ими занимается некто Нортон, полковник, сотрудник АВСС (комиссия по наблюдению за жертвами атомной бомбы. Создана в Японии после взрыва атомных бомб в Хиросиме и Нагасаки (август 1945 года)). Я вызвал его из Японии и он прилетел через день после взрыва.
– Большой специалист? – Говорят, лучший в мире. – Еще бы! – хмуро проворчал Коркран, – Почти десять лет возится с японцами, пострадавшими в Хиросиме и Нагасаки. Должен же он чему-нибудь научиться за это время…
– Он будет здесь через час, я думаю, – сказал Брэйв. – Кстати, Коркран, вы, кажется, принимали участие в испытаниях первой водородной бомбы в пятьдесят втором. Случилось ли тогда что-нибудь подобное?
– Нет, все прошло нормально.
– И чем вы это объясняете?
Коркран пожал плечами:..
– Эти водородные бомбы – капризные штуки. Чрезвычайно трудно предсказать все последствия взрыва, Понимаете… слишком много факторов, которые трудно или невозможно учесть заранее.
– Например?
– Гм… Форма оболочек, их толщина… материал. Гм… Расположение урановых запалов… Мало ли что… Кстати, почему вы называете их бомбами?
– То есть…
– «Бомбы»! – Коркран презрительно фыркнул. – Даже то чудище, которое мы испытывали сейчас, весило со всеми приспособлениями около сорока тонн. А в пятьдесят втором это был чудовищный, неуклюжий фургон весом в семьдесят тонн, и будь я проклят, если кто-нибудь знал заранее, что из него получится!
Смайерс с любопытством взглянул на генерала, На лице которого изображалась смесь самодовольства и крайней степени брезгливости.
– Значит, можно ожидать, что следующий экземпляр будет уже настоящей бомбой?
– Возможно. Видите ли, господа, первая термоядерная установка была чрезвычайно примитивной по конструкции. Смесь жидкого дейтерия и жидкого трития, устройства для их хранения, необычайно громоздкие и нерентабельные… Сейчас мы испытали более совершенный образец; Основой в нЕм было твердое вещество – соединение лития с дейтерием и тритием.
Брэйв зевнул.
– К сожалению, – проговорил он, – первенство здесь принадлежит не вам.
– Русским? – спросил Смайерс. – Увы, да.
Генерал Коркран покраснел.
– Ничего нет удивительного! – сердито выкрикнул он.– Они тоже не зевают, да никогда и не зевали, если вам угодно знать.
– А! – сказал Брэйв. – Вот и Нортон! В комнату вошел высокий, худощавый человек с утомленным лицом, в коротких штанах и простой серой рубашке с засученными рукавами.
– Позвольте вас познакомить, господа. Полковник Нортон – генерал Коркран…
– Мы уже знакомы… во всяком случае, – заочно, – буркнул Коркран кивая.
– Полковник Нортон – полковник Смайерс.
– Очень рад, сэр, – сказал Смайерс.
– Ну, как у вас там? – спросил Брэйв, когда Нортон опустился в кресло у окна.
– Никто не умер? – насмешливо процедил Коркран. Нортон внимательно взглянул на него, затем посмотрел на Брэйва:
– Я думаю, все в порядке, сэр. Опасности нет никакой.
– Слава тебе, господи, – сказал Брэйв.
– Хорошо, что вы вызвали меня сразу же, – продолжал Нортон. – Я успел произвести полную дезактивацию, промывание желудков и прочее…
– Воображаю! – хмыкнул Коркран. – Думаю, что теперь можно поручить лечение вашим местным врачам. Я дал необходимые инструкции, и они справляются превосходно… Одним словом, если дело только в этих беднягах с Ронгелапа, то все в порядке.
– Что вы имеете в виду? – нахмурился Брэйв.
– Не пугайте адмирала, доктор! – насмешливо осклабился Коркран. – Он и так достаточно переволновался из-за этих несчастных канаков. Вы представляете, что теперь будет с мировым общественным мнением?
– Черт бы его побрал! – с большим чувством сказал Брэйв.
– Не знаю, джентльмены… – Нортон встал. – Для меня человеческая жизнь есть человеческая жизнь, не меньше. Независимо от общественного мнения. Лучевые удары – это очень болезненно и очень опасно. Вряд ли. они могут быть темой для шуток…
Он шагнул к двери, но в этот момент на пороге появился лейтенант Погги, адъютант Брэйва.
– Прошу прощения, сэр, – сказал он. – Радиограмма полковнику Нортону.
– Откуда? – удивленно спросил Нортон, протягивая руку за листком.
– Из Токио.
Нортон торопливо развернул бланк.
– Черт… – хрипло сказал он.
– Что? Что случилось? – Брэйв медленно поднялся, опираясь руками о стол.
Нортон протянул адмиралу радиограмму:
– Мне надо немедленно возвратиться в Японию. Наступила тишина. Наконец Брэйв осторожно положил желтый листок на стол и провел ладонью по побледневшему лицу.
– Так, – проговорил он. – Ну что ж… Погги! (Адъютант выжидательно глядел на адмирала.) Мой самолет – для мистера Нортона. В Токио, сейчас же!
* ЧАСТЬ 2. НЕБО ГОРИТ. *
НОВЫЙ ГОД
Стоимость услуг установки глонасс цена. . https://kholodilnii-shkaf-pro.ru реи тинг Проточных электрических водонагревателеи.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Похожие публикации -